Registrace byla úspěšná!
Klikněte na odkaz v e-mailu zaslaném na adresu
Svět
Světové zprávy: aktuální novinky a události ze zahraničí

Překladač označil vítězkyni Eurovize za krávu a napálil Netanjahua

© Sputnik / Vladimir Astapkovich / Přejít do fotobankyNetta Barzilaiová
Netta Barzilaiová - Sputnik Česká republika
Sledujte nás na
Twitter špatně přeložil post premiéra Izraele Benjamina Netanjahu, který v hebrejštině gratuloval své krajance Nettě Barzilaiové k vítězství v soutěži Eurovision.

Izraelský lídr ve svém postu označil zpěvačku za „kaparu", což v překladu zní jako „drahá" nebo „milá" — v hebrejštině takhle oslavují dobrého přítele. Automatický překladač na sociální sítě ovšem přeložil frázi jako: Ty jsi kráva! (v ruštině a angličtině)

Následující post premiéra Twitter přeložil stejně „Ty jsi skutečná kráva. Přinesla jste velký respekt pro Izrael! Příští rok v Jeruzalémě!"

Uživatelé internetu upozornili na chybu a spěšně začali vysvětlovat lidem, kteří neumějí hebrejsky, význam této fráze: „Aby nebyl žádný zmatek: nazval Nettu „kapara", což je podobné názvu domácího zvířete, ale je to slangové slovo, které používáme mezi sebou. Je prostě napsáno v hebrejštině stejně, jako „cow" (angl. „kráva"), napsal jeden z uživatelů.

Finále Eurovision probíhalo v noci na 13. května v Lisabonu. Netta obdržela 529 bodů podle výsledků hlasování odborné poroty a diváků. Druhé místo obsadila zpěvačka z Kypru Eleni Foureiraová, na třetím místě se ocitl Rakušan Cesár Sampson. Podle pravidel musí následující soutěž Eurovision probíhat v zemi, jejíž zástupce zvítězil v minulém kole.

Zprávy
0
Nejdříve novéNejdříve staré
loader
Chcete-li se zapojit do diskuse,
přihlaste se nebo se zaregistrujte
loader
Chaty
Заголовок открываемого материала