Registrace byla úspěšná!
Klikněte na odkaz v e-mailu zaslaném na adresu
Česko
České novinky: nejnovější zprávy a události z domova

„Nezlobte se, Noro, ale toto je bulvární styl.“ Uživatelé se obuli do Fridrichové kvůli reportáži o ministryni financí

Sledujte nás na
Lost in translation? Znalosti angličtiny ještě nejsou zdaleka všechno

„Uvidíme. Já nevím,“ nakonec tehdy zareagovala šéfka finančního rezortu.

Kromě toho v pořadu Friedrichové bylo uvedeno, že vystoupení Schillerové před evropskými kolegy vypadají „značně nejistě“ a její výslovnost působí, že její slova mohou být zaměněna za jiná.

„Alena Schillerová působí, jako kdyby četla text foneticky z papíru, a bavíte-li se s jejím okolím, tak vám ti lidé řeknou, že ano, že se musí učit ten text, nechat si vysvětlit výslovnost jednotlivých slovíček,“ prohlásil u Fridrichové redaktor Hospodářských novin Ondřej Houska.

Zrovna Houska zahájil štvanici na Schillerovou kvůli jejím dovednostem v cizím jazyce.

Stejné hodnocení zaznělo od překladatele Michaela Havase. Podle jeho slov, když ministryně financí čte z papíru, který ostatní nevidí, nemohou jí rozumět. Dodal, že i to, co je napsané, není v perfektní angličtině.

V pořadu 168 hodin se pokusili se Schillerovou mluvit anglicky, ministryně pozdravila a řekla, že nemá čas. Anglicky hovořící dramatik hýřil otázkami, které ministryně musela ignorovat.
Asistent ministryně v takové situaci musel tázajícího poučit, že je slušností, aby se rozhovory domlouvaly přes tiskové oddělení rezortu.

To, že média zatlačila ministryni do nepohodlné situace, se nelíbilo zdaleka všem. Zazněly i argumenty proti takovému chování.

„Ono je velice těžké najít dobré ministry. Paní ministryně je pracovitá, rozumí své problematice, skutečně velmi pracovitá, má tah na branku, a xkrát jsem vám řekl, že ti ministři nerostou na stromech. Je těžké sehnat ministra. Nobody’s perfect,“ postavil se na stranu Schillerové předseda vlády Andrej Babiš.

Ústavní právník Pavel Hasenkopf vysvětlil, proč se raději vyhýbá angličtině. Podle jeho slov tento jazyk moc těžký není, ale je moc primitivní, takže se s ním nedá tak krásně pohrát jako s češtinou. Zdůraznil, že mu prostě nestačí, protože nutí říkat věci primitivněji, než by je řekl česky.

Spolupracovník časopisu Respekt novinář Ondřej Kundra se rozhodl na svém Facebooku dál medializovat téma znalostí angličtiny u vysoce postaveného úředníka a zveřejnil fotografie z pořadu Fridrichové.

Tomuto přístupu však netleskali všichni uživatelé a kritiku na adresu ministryně neschvalují.

„Pořad 168 hodin jsem měl rád, ale dnešní reportáž s ‚pouliční honičkou´ jakéhosi Raphaela Ruize, rádoby dokazujícího, že angličtina ministryně Schillerové má asi slabiny, byla jednoznačně nedůstojná veřejnoprávní žurnalistiky. Nevím, čím se živí tento pán, ale když si chce hrát na novináře, tak by se alespoň mohl naučit otázky nazpaměť, a ne je trapně číst z mobilu. Nezlobte se, Noro, ale toto je bulvární styl, který na ČT nepatří...“ napsal Pepa Vytlačil.

„Bulvár. Kalousek neumí, Havel neuměl, Sobotka neumí, Zeman neumí, téměř žádným český vrcholový politik neumí. Drahoš též odmítl mluvit anglicky. Tohle je dětinská honička za naše peníze,“ okomentoval situaci Franta Kubásek.

Zprávy
0
Nejdříve novéNejdříve staré
loader
Chcete-li se zapojit do diskuse,
přihlaste se nebo se zaregistrujte
loader
Chaty
Заголовок открываемого материала